敲完最后的几句话,我打了个大大的哈欠,刚想伸个懒腰。
疼疼疼!
腰椎附近好像清脆地响了一下。
从昨晚十点开始就以半躺的姿势在床上翻文本一直肝到现在,因为注意力太集中,我可能姿势都没换过,再做什么大动作搞不好脊椎啪擦一下来个下半身瘫痪……
我吓得一动也不敢动。
万一真弄得下半身瘫痪,估计这辈子只能躺在床上玩黄油了。
咦,听上去好像也不错哎?
不不,不管怎么想这样的人生也太悲哀了。
摘下耳机,室友的鼾声把我拉回现实,现在是凌晨五点半,窗外的夜空已开始泛出朦朦胧胧的白色。
不光腰椎,眼睛也酸的要死,再这么下去不光是肝,各种各样的器官都得出毛病。
不行了不行了,今后再也不能这么肝了。
我揉揉眼睛,高度集中的注意力解放后,沉重的睡意拽着我的眼皮,今天上午没什么重要的课,就这么睡过去吧。
唉,已经记不清这是第几次熬夜肝文本了,反正肯定一只手数不过来。
说起来,自己为什么要做汉化呢?
把青春投入在这需要消耗巨大耐心和时间的事情上,不仅没有任何物质回报,哪句翻的不对还要被大佬们批判一番,天天都会有人催坑,贵圈真乱此起彼伏,而且还是海外媒体口诛笔伐的对象。一旦碰上组员跑路或是自己长期拖延症发作导致进度出现重大危机,就得像现在这样不眠不休熬夜赶工。
还有比这更吃力不讨好的活儿吗?
不干了,等把那一作翻了之后,说什么也不干了。
对,等把那一作翻了之后……
大致浏览一遍文档,确定不再改动后,我马上登录了QQ,这个号只用来加网络上的朋友。
顺便一提,昵称是にまび,用这个名字纯属好玩。【注:にまび的发音就是ni ma bi,所以大家注意了,以后谁要是给你打这三个平假名,那是在骂你哦。】
下拉好友,点开组长的头像,我把文本拖到对话框里,飞快地敲击起来。
“组长,我肝完了!”
还不忘加上个给dalao递茶的表情。
当然了,我也知道,这个时间点对方肯定不会有回应,又不是时差党,所以我自顾自地敲了下去。
“全线都翻完了,这回终于能开弱虫3了!”
弱虫3,也就是弱虫殺し屋さん3,是弱虫殺し屋さん系列的第三作。
我对这个系列有特殊的感情。
大约四年前,发售后大获好评的弱虫殺し屋さん被翻译到国内来,在国内的gal玩家中也获得了相当高的人气,剧本担当八尺直老师的名字也出现在了当年某论坛评选gal剧本家top10的榜单上。
而我就是在那个时候,接触了弱虫殺し屋さん,也是第一次接触了galgame。
缜密的设定,精巧的结构,充满魅力的角色,燃到血液沸腾的剧情,令人意犹未尽的结尾,通关时的那份感动,直到现在也在心里残留着余温。
从那时起,我就带着会不会和更多这样的作品相遇的期待,成为了一个彻彻底底的gal玩家。
那之后过了一年,在初作大热的背景下,弱虫殺し屋さん2发售了。
然而,没能延续初作的辉煌,这作发售后在本土恶评如潮,发售前三个月为占坑撕地头破血流的两个国内汉化组最后都不了了之,只有一个组放出了体验版的汉化,正式版至今没有消息,论坛上去玩了原版的玩家们整天也都是“八尺直这回完了”、“初作的口碑全被砸了”、“今后这家伙要换个ID重新开始了吧。”等等恶评和嘲讽的论调。
那时的我还不怎么懂日语,只能看着别人讨论干着急。
最终,在孤注一掷的决心下,我用自己的半吊子日语,抱着词典边查边玩终于通关了弱虫殺し屋さん2。
通关的感想是,嗯,确实不行啊。
采用了和上一作完全不同的叙事方式,为了突出剧情的离奇完全忽视了玩家的普遍认知,角色性格中途崩坏,连结局都不知道算不算结局。
但是,我在玩的过程中,仍然感到了一种和初作相通的燃烧感,能够感到八尺老师是在探索新的领域,尽管他失败了,可笔下仍然有着当初吸引我的那种特质。
把这样的想法拿到网上交流,最终收获的,也不过是一顿冷嘲热讽。
没办法啊,失败了就是失败了,成王败寇,这个准则放在哪个业界都是成立的。
受别人的影响,我还抱着“八尺老师会不会今后就不再出新作品了呢”这样的想法心灰意冷了一阵子,当然galgame倒是一直在玩,而且,由于啃完弱虫殺し屋さん2克服了对生肉游戏的畏惧,在那之后我继续用边玩边查的方法通关了许多曾经想玩却没有翻译的游戏,回过神来的时候,自己已经在一些游戏汉化组里帮忙了。
从接触galgame到翻译galgame,弱虫殺し屋さん对我来说就像是指引者一样的东西。
就在弱虫殺し屋さん这个系列在我的脑海中也要化为尘封的回忆时,半年前的一天,我在一则不起眼的网站消息上看到。
“弱虫殺し屋さん3制作决定!”
看到这句话,我心脏的震颤让全身打了一个激灵。
八尺直老师回来了!
翘首以待终于等到了发售日,我第一次从网络上订购了原版。
拿到游戏后,我利用假期时间连续三天闭门不出通关了整部游戏。
通关后,我闭目沉思,久久不能平静。
八尺老师他,成功了!
在弱虫殺し屋さん2里的探索果然没有白费,吸收上次的教训,又贯彻了自己的理念,这作把初作的激燃感发挥到了极致,同时又运用了比第二作成熟许多的新叙述法,角色们的意志也得到了充分的展现,再加上穿插其中的温情和小幽默,高潮处令人在屏幕前都要吼出来的精彩对决,还有末尾处前作角色们出现在回忆中的剪影让我的泪水夺眶而出。
而且,H Scene的描写和CG也有了很大长进。(小声)
太赞了,太赞了太赞了!
这回八尺老师终于也能一雪前耻了!
带着通关后的满足感,我在网上发帖讨论,热情四溢地想要和别人讨论心中的感想。
可现实却让我失望了。
“这破游戏居然还在出啊~~~”、“居然还有人去玩这个也真是M到家了。”、“唉,八尺不是死了吗?”
就算我怎么反驳,最终也不过是被更大的嘲讽声压了下去。
我意识到了一个现实。
由于弱虫殺し屋さん2的恶评,这作连发售的消息都没什么人知道,虽然听说本土那边反响不错,可国内的汉化组一听是弱虫殺し屋さん系列,根本没人愿意接,玩过原作的人也不怎么出来讨论,大概是遇到了和我一样的境况吧。
没人汉化,就不会有多少玩家,没有更多的玩家,就不会发现这埋藏在沙堆里的金子。
于是我决定了,我一定要把这作翻译到大家面前,让更多的人爱上我所爱的这个系列,让更多的人支持八尺老师,让更多的人也能收获和我一样的感动!
也许,这就是自己做汉化的理由吧。
在那之后,在网上找遍了自己以前帮忙的各个汉化组的组长,一个个都表示爱莫能助。
理由很简单,组员们一听是弱虫殺し屋さん,都觉得这游戏做了也没什么人玩。
是啊,如果自己辛辛苦苦翻译出的游戏如石沉大海,没人玩也没人讨论,那该多悲哀。
可我不能放弃,真理往往掌握在少数人手里,一定要坚持,坚持了就能看到光明。
终于,有一个“流星坠落汉化组”的组长答应了我的请求,但前提是我要帮忙先把他们手上正在做的游戏结束掉。
我一口答应了。
于是,就有了我这一个月来的狼狈经历,中间麻烦不断,组员跑路,文本丢失,为了早点汉化弱虫殺し屋さん3,我几乎是一个人干了三个人的量。
终于,等到了今天。
“还请尽快让程序先把文本提取出来,我好早开始准备。”【注:此处的程序指负责文本提取及封装的人员】
我对组长连发了三个拜托了的表情,然后退出了QQ,关机。
这样,终于能……
沉沉的睡意催促着我,顾不得收拾放在床上小木桌上的笔记本电脑,我就这样进入了梦乡。
然而,这时的我还不知道。
就在我做着梦的时候,命运的分歧点已经来临。
请和我一起做汉化吧提示您:看后求收藏(卧龙小说网http://www.wolongxs.com),接着再看更方便。
好书推荐:《我的剧本世界在自主运行》、《我是舰娘》、《我的师妹是妖女》、《交错世界之学院都市》、《认清现实后,她们开始追夫火葬场》、《好徒儿你就饶了为师伐》、